|
|
August 2010 Information About Author NamesPlease send all comments and questions to esub-adm@aps.org. IntroductionAuthors with Chinese, Japanese, or Korean names may choose to have their names published in their own language alongside the English versions of their names in the author list of their publications (see Editorial: Which Wei Wang?). For Chinese, authors may use either Simplified or Traditional characters. To do this, you must include the characters for their names within the author list of their manuscript and check the appropriate box on the APS Manuscript Submission server when submitting or resubmitting. In order to ensure that we have processed the manuscript files correctly, you must also proof the PDF of the manuscript as produced by our submissions server. In addition, the manuscript must be prepared by using Microsoft Word or by using the CJK LaTeX package. Specific guidelines for each authoring tool are given below. Finally, it is essential that you carefully check any production proofs you receive prior to the publication of your paper. FontsThe following font styles will be used when typsetting Chinese, Japanese, or Korean characters in the final publication:
Preparing a Manuscript for SubmissionMicrosoft WordSubmitting in Microsoft Word is straightforward. Simply add the characters in parentheses after the name of each author who would like to have their name shown in their own language. To avoid the potential problems, please use standard Microsoft fonts for the characters. TeX SubmissionsIf you use TeX to prepare your manuscripts, you will need to use REVTeX 4 and the CJK language package for LaTeX. Installing the CJK package can be quite difficult and it is best to use a TeX distribution (such as TeXLive) that has it pre-installed. Once the CJK package is properly installed, you will need to use the package to select an encoding and a font to use. The CJK markup should be as follows:
For example:
\documentclass[aps,prl,preprint]{revtex4} APS will support the following encodings from the CJK package:
Because the Big5 and Shift-JIS encodings use some reserved TeX characters, care must be taken to process files using these encodings (see the CJK package documentation). Files may be prepared using any of the fonts found in the CJK installation as well as the Cyberbit font for UTF 8 encodings. Please select one of the standard fonts from the distribution. Because CJK installations can vary by how the fonts are actually named and installed, it is safest to leave the font family argument empty and let the APS TeX installation use its default font for that encoding: Please be sure to check the PDF produced by the APS submissions server to ensure that the Chinese, Japanese, or Korean characters were processed correctly. Note that if you are using UTF-8, you may need to use the \CJKfamily macro when processing the file on your local machine. If using TeXLive and UTF8 as the input encoding, one of the following \CJKfamily macros should be inserted right before the CJK name:
It's possible to call \CJKfamily more than once in case this should be necessary (for example, to properly get a Japanese and Korean name). Before the final submission to APS, all \CJKfamily macro calls should be commented out. Checklist For Submissions
FAQWill other languages besides Chinese, Japanese, and Korean be supported? Will the native names appear in the printed annual index? Will the native names be searchable?
Will the native names be displayed on the abstract/wrapper pages in the online journal? Will the native language names appear in the online PDF and in the printed journals? Can a paper already in production be updated to show authors' names in their native languages? Can the Big5 and SJIS encodings be used with TeX? How can I prevent TeX from splitting my name across two lines in my TeX file? If one author on a paper wants to have his or her name appear in their native language, do all authors on the paper have to do so as well? Can authors from institutions located outside Chinese, Japanese, or Korean speaking countries also have their names displayed in native characters? Can authors whose names are not Chinese, Japanese, or Korean in origin publish their names using transliterations into characters from these languages? |

